
2025 Meeting Ink 即時字幕+AI 翻譯使用操作教學|跨國會議不再卡關!專業會議記錄的效率加速器

零門檻寫好會議紀錄:20種全新會議摘要模板 & 自訂模板完整使用指南
為什麼需要「會議摘要模板」? 多數團隊在會議後卡在三件事: 摘要不一致——每個人寫的結構不同,主管或團隊難以快速瀏覽。 提示詞門檻高——想要 AI 生成「能被採用」的摘要,卻不知怎麼寫 Prompt、或者需要花過多時間配合情境調整。 難以落地——輸出只是在描述過程,缺少進一步的決策、待辦、責任歸屬與期限等。 這也正是 Meeting Ink 一直希望提供的企業與團隊溝通價值之一,需要一個看得見結構、可快速套用、可微調客製的「會議摘要模板/自訂摘要模板」,把會議直接變成交付物,而不是散落的逐字稿。

Google Meet 即時字幕不夠用? Meeting Ink 跨平台即時語音翻譯與 AI 逐字字幕指南與評比
在與企業合作與服務眾多客戶的過程中,我們觀察到一個現象:即便具備高度數位化能力的企業,員工在跨語言會議中仍然會因為無法即時取得翻譯而面臨到資訊落差與理解困難。這不僅會降低會議效率,也增加了決策成本。 例如在使用 Google Meet、Teams 等工具時,內建的即時字幕或即時語音翻譯不夠靈活,導致會議效率下降、決策延誤。 常見應用場景包括: - 跨國專案會議需要中英日等多語即時翻譯 - Teams、Zoom、Google Meet 原生字幕功能、辨識能力不足夠使用 - 遠端教育訓練或講座論壇需要即時字幕搭配支援,強化資訊吸收 - 客戶簡報需要類專業級的 AI 即時翻譯協助 本文將分三個面向探討:市場需求趨勢、Meeting Ink 功能介紹,以及方案優劣比較與實測結果,協助您找到最適合的會議溝通解決方案。


AI 會議記錄工具大比拼,什麼工具最適合你?|2025最詳細解析|Meeting Ink VS PLAUD NOTE
面對琳琅滿目的 AI 會議記錄工具,不知從何下手?到底該選擇實體錄音工具,還是輕便高效的線上服務?Meeting Ink 將帶給你全新的 AI 會議體驗,讓記錄和摘要不再是件麻煩事,隨時隨地想錄就錄,攜手AI 優化工作效率! 本篇文章將帶你解析兩種 AI 會議記錄工具的差異,從即時轉錄、翻譯到 AI 摘要,完整介紹優缺點。 Meeting Ink vs PLAUD NOTE 2025 全面比較,想提升會議效率?幫助你挑選最適合的會議紀錄解決方案。

建立專業術語表 提高會議記錄精準度
Meeting Ink 推出「專業術語」功能,讓使用者能上傳自己所在行業或公司常用的專業用語 (如專案代號、技術名詞、縮寫、人名等),提高 AI 在逐字稿與會議摘要中的識別準確度。資料安全有保障:術語資料僅限於相關使用範圍(個人/企業內部),並符合 ISO 27001 資安標準。透過這項功能,Meeting Ink 能更精準理解使用者的領域用語,輸出的逐字稿與摘要更貼近真實會話及專業內容。

.png&w=1080&q=100)
獵頭顧問必備的 AI 會議記錄工具|Meeting Ink 幫你減少 70% 以上的整理會議記錄時間
「在獵頭產業裡,時間就是成交率」- 小婷,一名於科技行業深耕多年的資深獵頭 身為迪威智能的執行長,我一直都在思考如何為企業招募合適的人才,也深知在找尋合適人才的過程中,資訊的完整性與效率決定一切。不是只有我們才有這個煩惱,許多在獵頭產業工作的好夥伴也有這方面的苦惱。 小婷 (化名) 是一位與我們長期配合的獵頭顧問,與我們分享 Meeting Ink 是如何幫助他解決在獵頭工作中的難題:


智慧又安全的會議解決方案:為政府與大型企業打造的 AI 轉錄與重點摘要工具
對政府機關與企業團隊而言,會議往往關係到決策制定、政策規劃與日常營運的順利進行。如何精準記錄討論內容、快速掌握關鍵資訊,是高效工作的關鍵。 Meeting Ink 提供一套專為高風險、高複雜度場景設計的 AI 智慧會議平台,集錄音、即時語音轉文字、智能摘要與多語翻譯於一身,兼顧效率與資訊安全,協助機關與大型組織更有效管理會議內容。 這項解決方案可滿足跨部門、跨地區溝通的需求,支援多語言環境與合規性要求,特別適合處理繁複流程與大量資訊的政府單位與大型企業,打造真正智慧、高效又可靠的會議體驗。

Meeting Ink AI 自動偵測會議中的語言
您的工作會議中有時會使用不同的語言嗎?如果您在設定「轉錄語言」時啟用了「AI 自動偵測」,Meeting Ink 就會用多語言模型自動判斷錄音裡的語言,幫你產出正確逐字稿;同一段錄音出現多種語言,也能逐句辨識、分段顯示。