
Whether it's cross-border video calls, local client visits, or internal multilingual teams, Meeting Ink is deeply optimized for Asian-language scenarios. Beyond Chinese and English, we support Taiwan's local Taiwanese and Hakka, as well as Cantonese common in Hong Kong and Macau — the languages other products overlook, we understand them all.
See captions in real time during the meeting so you can follow along without missing a thing. In calls with overseas clients or large cross-department discussions, you'll never worry about mishearing a sentence again.
Turn meeting speech into a text transcript — the foundation for every other feature. When you want to confirm who proposed a decision and what exactly was said, just search the transcript for the answer.
When one meeting mixes multiple languages, produce captions in each of them at once. In a video call with overseas vendors speaking Chinese, English, and Japanese, every language gets its own accurate text record.
Translate into your target language in real time during the meeting for zero-lag cross-border communication. No waiting for an interpreter — even colleagues joining in another language can follow the discussion instantly.
Within minutes of the meeting ending, get key points and action items summarized in the language you choose. A meeting held in Chinese can be summarized straight into English for your overseas team.
After the meeting, translate the entire transcript into your target language. When a Taiwan team's meeting notes need to reach an overseas team, one-click translation saves you from manual rework.
Search by language or code to instantly see the feature support matrix for each language.
Showing 28 languages
If your target language isn't on the list, just leave a request — we're continuously expanding our language support and will get back to you with evaluation and trial arrangements as soon as possible.